torsdag 7 april 2011

#001 - DET ÄR SAMMA SPRÅK!

Häromdagen gick jag in på Google translate för att översätta ett uttryck från japanska till baskiska och döm min förvåning när jag upptäckte att de har ”svenska” som språk att översätta till och från men inte ”skånska”, ”gotländska” eller ”dalamål”! De har ju både serbiska och kroatiska? Ja, just det, DET ÄR SAMMA SPRÅK!

Jag kan inte ens uppskatta antalet gånger någon har undrat (apropå att jag är född i Bosnien och pratar ”bosniska”) om jag förstår vad de säger i Serbien och Kroatien. En snygg kontring hade varit ”Förstår du vad de säger i Stockholm? Eller Örebro?”, men sånt där kommer man alltid på i efterhand. Men det är orättvist att skylla på den som frågar, felet ligger hos juggarna själva.

Ja, jag förstår vad folk i de länderna säger, vet ni varför? FÖR ATT VI PRATAR SAMMA SPRÅK MED DIALEKTALA SKILLNADER! Okej att människor i de olika länderna har en tendens att hitta på andra ord för redan existerande, som handduk. Bosnierna och serberna kallar det för ”peškir” medan kroaterna kallar det för ”ručnik” eller ”šugaman”. Men folk förstår vad du menar om du frågar efter en ”peškir”. Du måste till exempel inte fråga en skåning efter en ”rullebör”, de vet att det också heter ”skottkärra”.

Jag vet att många juggar har ultranationalistiska tendenser (frågan är bara varför, har ni sett den här listan över världens mest korrumperade länder? Ju längre ner på listan, desto mer korruption. På en listan, som omfattar 178 länder, ligger Kroatien på en hedrande 62:a-plats tillsammans med bland annat Ghana, Serbien delar på 78:e-platsen tillsammans med – håll i er – Colombia, och sist, men med mest korruption, hittar vi Bosnien som delar på den 91:a platsen med Gambia. Jag blir så stolt att jag nästan gråter. Nästan.) och därmed vill profilera sin kära nation till exempel genom ett eget språk. Men har man varit fastetsade i en stornation i några decennier funkar det där inte riktigt. Förutom för slovenerna, för de pratar ju ett annat språk. På riktigt. Vem kallar handduk för "brisačo" liksom?

7 kommentarer:

  1. Älskar för övrigt att Danmark toppar listan. För vi är helt enkelt lite mer "shady" i Sverige än i Danmark, eller?

    SvaraRadera
  2. Språk är en politisk fråga på Balkan.
    Om du vill bli politisk korrekt då ska du tillåta alla att ha eget språk.
    Det är synonymer för ett och samma språk som inte har ett namn.

    SvaraRadera
  3. är norska och svenska samma språk?
    Jugoslaviska språk låter nästan likadant men tänk när utlänningar kommer till kroatien eller bosnien... bröd säger man hljeb om man är bosnier och kruh heter det i kroatien...tror du att en turist eller någon från utsidan förstår att det är samma sak. din blogg suger för du ljuger mer än vad du skriver sanning. äter bröd med baguetter,pizza m.m. var fan fick du det ifrån?
    så sluta ljuga om oss juggar och sluta smutsa ner ditt eget folk om du nu är från forna jugoslavien.

    om du inte respekterar ditt eget land,din religion m.m hur fan ska du respektera någon annans.

    SvaraRadera
  4. Kära vännen, jag har inte påstått att det jag säger är sant och allmängiltigt för alla juggar. Att överdriva är en komisk effekt som många människor, däribland jag själv, uppskattar.

    SvaraRadera
  5. ursäkta mig då för jag tog åt mig lite eftersom det finns folk som skriver så som du och inte skojar. svårt att veta om man är allvarlig eller om man skojar :)

    SvaraRadera
  6. Det är chill vännen, jag har en tendens att vara lite aggro. Vi är alla vänner här! ;D

    SvaraRadera
  7. Låter inte som skämt haha....

    SvaraRadera